A minha Lista de blogues

sábado, 26 de janeiro de 2013

Idioms (1)




idiom (n): an expression, word, or phrase that has a figurative meaning that is separate from the literal meaning or definition of the words of which it is made

  
There’s no business like show business...
Idioms related to the world of theatre…



The show must go on!
Something you say when everything is going wrong but you have to carry on regardless.
“Our lunch guests arrived and we had burnt the food and dropped the bottle of wine. But hey, the show must go on! We made some sandwiches
and turned it into a picnic!”

Break a leg!
Saying “good luck” to somebody before they perform on stage is considered bad luck! Instead we say “break a leg!”.
“I hope your performance in Romeo and Juliet goes well. Break a leg!”

The show isn’t over until the fat lady sings!
Something you say when something seems like it is going to happen one way, but there’s still a small possibility of it happening differently.
“There are only ten minutes left to go in the game,and Chelsea are winning 2-1, but the show isn’t over until the fat lady sings! Anything could happen!”

Set the stage (for something)
When one thing provides context or prepares you for something else, we say that it sets the stage.
“The first meeting really set the stage for the discussions we had at the last meeting.”

Be/Take centre stage
If something or somebody takes centre stage they become the main focus of attention.
“A new collection of electric cars will take centre stage at next month’s exhibition of new technology.”

(to be) In the spotlight
To be the centre of attention.
“Celebrities complain about the disadvantages of fame and their lack of privacy, but I think they just love being in the spotlight!”

A drama queen!
If someone is a drama queen, they love making a mountain out of a molehill and being the one in the spotlight.
 “She wouldn’t leave the house just because it was raining a little. She’s such a drama queen!”.


References:

information taken from

Clever-Pants Newsletter January 2013

translate them into

Sem comentários:

Enviar um comentário